English is a strange language. There are many words spelled the same but pronounced differently, also there are words pronounced the same, but spelled differently. then there are words that are the same in spelling and pronunciation but have different meanings, depending on context.
The strangest, in my opinion, are words ending in -ough.
We have:
Though, pronounced ‘tho’
Bough, pronounced ‘bow’. (although that in itself has different pronunciations)
Enough, pronounced ‘enuf’
Thought, pronounced ‘thort’
Through, pronounced ‘threw’
No wonder foreigners have some difficulty with it, although (another one, similar to ‘though’, here) it seems they are able to manage quite well if the number of foreigners who speak the language extremely well is anything to go by.
I was in an Italian restaurant in Germany and was greatly amused to see the German waiter speaking to a French customer in English. This also happened when I was in Croatia. The Croatian receptionist spoke to a visitor, whom I think was Russian, in English. These strange inconsistencies seem not to faze them, even if they confuse some native speakers!
Discover more from Dragons Rule OK. V.M.Sang (author)
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Awesome 🙂
LikeLike
It’s amazing to pay a quick visit this site and reading the views
of all friends regarding this piece of writing, while I am also zealous
of getting knowledge.
LikeLike
Everything is very open with a very clear clarification of the issues.
It was truly informative. Your site is useful. Many thanks
for sharing!
LikeLike
Let’s not forget calf, half, laugh 🙂
LikeLike
Only if you live in the south of England. In the north, laugh rhymes with gaff!
LikeLike
Was thinking with my colonial mind. Actually in the U.S. calf, half, laugh, gaff, and giraffe would work as an examples.
LikeLike